Từ "se remonter" trong tiếng Pháp là một động từ phản thân, có nghĩa là "lấy lại sức", "lấy lại tinh thần" hoặc "tự vực dậy". Từ này thường được sử dụng khi một người trải qua một tình huống khó khăn, buồn bã hoặc thất bại, và họ cần phải tìm lại động lực hoặc tinh thần tích cực để tiếp tục.
Sử dụng cơ bản:
Sử dụng nâng cao:
"Se remonter le moral": Như đã đề cập, cụm này thường được sử dụng để nói về việc cải thiện tâm trạng.
"Se remonter": Chỉ đơn giản là lấy lại năng lượng hoặc tinh thần, có thể không đi kèm với một đối tượng cụ thể.
"Se relever": Nghĩa là "đứng dậy" hoặc "vực dậy", thường được dùng trong ngữ cảnh vật lý hoặc tinh thần.
"Se ressaisir": Nghĩa là "lấy lại kiểm soát" hoặc "tỉnh táo lại".
"Remonter le moral": Cụm này có nghĩa là "cải thiện tinh thần của ai đó".
"Remonter la pente": Nghĩa là "vực dậy sau khó khăn", dùng để chỉ quá trình phục hồi sau một thời gian khó khăn.
Từ "se remonter" rất hữu ích trong giao tiếp hàng ngày khi bạn muốn diễn đạt ý tưởng về việc khôi phục tinh thần hoặc sức lực.